No exact translation found for وحدة غسل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة غسل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asimismo, se deberán notificar a la Dependencia de lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas las transacciones que se consideren sospechosas.
    كما يتوجب إخطار وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بشأن المعاملات المشبوهة.
  • Desde su creación hasta la fecha, la Dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas ha celebrado 110 cursillos, conferencias, seminarios y talleres sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo en los que han colaborado expertos procedentes de los Estados Unidos, el Reino Unido y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros.
    ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين.
  • El Ministerio de Relaciones Exteriores de Andorra también transmitió la lista enviada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) a la Unidad de Prevención del Blanqueo.
    أحالت وزارة خارجية أندورا أيضاً القائمة الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1737 (2006) إلى وحدة منع غسل الأموال.
  • Informes sobre transacciones sospechosas remitidos a la Dependencia del Banco Central encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas hasta el 31 de marzo de 2005:
    تقارير المعاملات المشبوهة الواردة إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة - بالمصرف المركزي حتى 31 آذار/مارس 2005:
  • Hasta la fecha, la Dependencia contra el blanqueo de dinero no ha recibido ninguna notificación sobre transacciones sospechosas de los intermediarios de hawala.
    وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة.
  • Este trabajo se basa nuevamente en una estrecha colaboración entre todos los ministerios competentes, a saber, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio del Interior y Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, además de la participación de la Dependencia de Prevención del Blanqueo (DPB).
    ويستند هذا العمل من جديد إلى تعاون وثيق بين جميع الوزارات المعنية، وهي وزارة المالية ووزارة الداخلية والعدل ووزارة الخارجية، وبمشاركة وحدة مكافحة غسل الأموال.
  • En consecuencia, la DPB de Andorra ha dado prioridad a esos países y ha firmado acuerdos o memorandos de entendimiento con las Antillas Neerlandesas, las Bahamas, el Perú y Tailandia.
    وبالتالي فقد أعطت وحدة مكافحة غسل الأموال الأندورية الأولوية لهذه البلدان ووقعت اتفاقات ”مذكرات تفاهم“ مع بيرو وتايلند وجزر الأنتيل الهولندية وجزر البهاما.
  • Tomó nota de la eficaz coordinación del trabajo y la sinergia de las actividades logradas con otras entidades de la ONUDD, en especial con la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y con la Dependencia de Reforma de la Justicia Penal.
    ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية.
  • Por consiguiente, el Comité contra el Terrorismo agradecería que se aclarara si los abogados y otros profesionales tienen la obligación de denunciar las operaciones sospechosas a la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Capitales conforme a la legislación de Egipto.
    لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
  • Hasta la fecha las intervenciones para controlar el blanqueo de dinero se han basado en gran parte en la denuncia por las instituciones financieras de operaciones sospechosas.
    وقد اعتمدت التدخّلات الرامية إلى الحد من غسل الأموال اعتمادا كبيرا حتى الآن على قيام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.